La Fleur Rouge
Histoire de la chanson « La fleur rouge » – Story of the song « The red flower »:
J’en ai créé la musique (couplet et refrain) en mars 2013. Mon Amoureuse m’avait offert des bouquins du poète breton René Guy Cadou pour Noël – I created the music (verse and chorus) in March 2013. My Lover had offered me books of the Breton poet René Guy Cadou for Christmas.
C’est ma prof de français de 3ème qui m’a fait découvrir René Guy Cadou. Elle savait que je faisais des chansons. Je l’avais croisée à nouveau alors que j’étais en classe de première. Je cherchais des textes pour mes musiques. Elle m’avait prêté un gros volume, une intégrale. J’ai fait 4 chansons à l’époque sur des poèmes de Cadou. Je les ferai connaître en leur temps – It was my 3rd class French teacher who introduced me to René Guy Cadou. While being in first class, I had met her again. I was looking for texts for my music. She lent me a big volume, an integral of Cadou. I made 4 songs at the time on his poems. I will make them known in their time
J’ai composé le pont musical de La Fleur Rouge en novembre 2017 – I composed the musical bridge of La Fleur Rouge in November 2017.
J’ai enregistré cette chanson entre début et mi-novembre 2017 avec Cubase sous la forme de 7 pistes : guitare rythmique, accordéon, voix principale, violoncelle, violon, basse, claps – I recorded this song between early and mid-November 2017 with Cubase in the form of 7 tracks: rhythm guitar, accordion, main voice, cello, violin, bass, claps.
J’ose pas l’envoyer à Paul McCartney. Je pense à son vieux cœur. Je veux pas être celui qui aura définitivement séparé les Beatles – I dare not send it to Paul McCartney. I think of his old heart. I do not want to be the one who has definitely separated the Beatles.